제주대학교 Repository

取り立て助詞 「ばかり」 「だけ」 の研究

Metadata Downloads
Alternative Title
Research on the Toritate Particles 「ばかり」and 「だけ」
Abstract
일본어를 배움에 있어 문법은 중요하다. 그 중에서도 조사를 올바르게 사용하는 것은 어려우며 습득하기 또한 힘들다. 일본에 장기간 유학한 일본어 학습자도 적절히 조사를 사용할 수 없는 경우가 있다.
특히, 「ばかり」와「だけ」는 매우 비슷한 의미를 가지고 있는 조사이며 사용함에 있어 혼돈하기 쉬운 조사이다.
이 논문의 목적은 取り立て助詞인「ばかり」와「だけ」를 구분하는 것으로 서로의 기능과 용법에 따라 두 조사를 비교하여 적절한 사용과 특성의 차이를 알아내고자 하였다.
신문, 소설, 인터넷 등을 통하여 「ばかり」와「だけ」가 포함된 문장을 수집하고 그것을 토대로 용법, 의미 등에 따라 분류했다.
「ばかり」와「だけ」는 주로 한정을 표현하는 取り立て助詞다. 이 두 조사는 의미는 비슷하나 같지는 않다.「ばかり」와「だけ」를 연구하고, 이 두 조사를 비교하여 얻은 내용은 다음과 같다.
1) 격조사(格助詞)와「ばかり」,「だけ」의 관계에 대해서 볼 때, 「ばかり」는 「명사(名詞)+격조사(格助詞)+取り立て助詞」의 경우 격조사(格助詞)「が」「より」「まで」이외의 격조사(格助詞)에 접속하며, 「명사(名詞)+取り立て助詞+격조사(格助詞)」와 같은 경우 모든 격조사(格助詞)에 접속하여 사용할 수 있다. 그러나, 「だけ」는 「명사(名詞)+격조사(格助詞)+取り立て助詞」같은 경우, 격조사(格助詞)「が」「を」「より」이외의 격조사(格助詞)에 접속하고, 「명사(名詞)+取り立て助詞+격조사(格助詞)」같은 경우, 모든 경우에 사용할 수 있다.
2)「ばかり」와「だけ」는 여러 가지 의미가 있지만, 한정의 의미에서 「ばかり」와「だけ」는 유사하다. 게다가, 「ばかり」는 「사항(事柄)·사물(事物) 의 한정」,「시간(時間) 의 한정」, 「구별(區別) 의 한정」을 나타내며 상세한 분류가 가능 하지만, 「だけ」는 단순한 한정의 의미만 갖고 있다.
3)「ばかり」와「だけ」는 정도의 의미도 갖고 있다. 정도의 의미에 대해서는 유사하다.
4) 한정의 의미로서「ばかり」와「だけ」를 바꿀 수 있는 경우는, 어떤 것과 다른 것을 구별하는 의미를 갖고 있는 경우와 「ばかりでなく」, 「ばかりではない」라는 부정적인 의미를 갖는 경우이다.
5)「ばかり」와 「だけ」는 바꿀 수 있지만, 바꿀 경우 의미가 다르게 되는 경우가 있다.
6)「ばかり」만 사용할 수 있는 경우는 한정되는 것을 자주 한다는 의미를 포함하는 경우이다.
7)「だけ」만 사용할 수 있는 경우는 「だけに」, 「だけあって」라는 관용적 표현이며, 이는 신분, 사정, 능력에 따르며 수와 양의 의미를 포함하는 경우라고 할 수 있다.
日本語を学習する上で、文法というものは重要である。その中でも、助詞の使い分けは難しく、習得が難しいようである。そして、日本に何年か留学したことのある学習者でも、まだ使い分けがはっきりできないということが現状であるようである。
特にその中でも、「ばかり」と「だけ」は意味的には非常によく似ている助詞であり、使い分けがまぎらわしい助詞である。
そこで、本論文では、取り立て助詞と呼ばれる「ばかり」と「だけ」のそれぞれの機能や用法を明らかにし、そして両者の比較を行い、使い方や性質の違いを探ることを目的としたものである。
研究方法としては、新聞、小説、インターネットなどから、「ばかり」と「だけ」を含む文を集め、それをもとにそれぞれの接続や意味などに分類した。
「ばかり」と「だけ」は主に限定を表す取り立て助詞である。この二語は意味もよく似ているが、全く同じかと言えばそうではない。「ばかり」と「だけ」を研究し、両者を比較した結果、得られたものは次のとおりである。
1)格助詞と「ばかり」「だけ」の位置関係においては、「ばかり」は、「名詞+格助詞+取り立て助詞」の場合、格助詞「が」「より」「まで」以外に接続し、「名詞+取り立て助詞+格助詞」の場合は、すべての場合に使うことができる。一方、「だけ」は、「名詞+格助詞+取り立て助詞」の場合、格助詞「が」「を」「より」以外に接続し、「名詞+取り立て助詞+格助詞」の場合は、すべての場合に使うことができる。
2)「ばかり」と「だけ」はいろいろな意味を持つが、「限定」の意味においては、「ばかり」と「だけ」は共通する。「ばかり」は「限定」という意味の中でも、さらに、「事柄・事物の限定」、「時間の限定」、「区別の限定」と細かく分けられるのに対し、「だけ」は単なる「限定」の意味のみ持っている。
3)「ばかり」と「だけ」は程度の意味も持っている。程度の意味においては、どちらも共通し、同じように使うことができる。
4)「ばかり」と「だけ」を入れ替えできる場合は、「限定」の意味の中でも「あるものを他と区別する」という意味を持つ場合、「ばかりでなく」や「ばかりではない」というような否定の意味を伴う場合である。
5)「ばかり」と「だけ」は入れ替えが可能だが、入れ替えるとニュアンスが変わってしまう場合がある。
6)「ばかり」のみ使用できる場合は、「限定されたことをしきりにする」という意味を含む場合である。
7)「だけ」のみ使用できる場合は、慣用句的な「だけに」や「だけあって」という表現で、「身分や事情や能力に応じての」や、「数量にあてはまる程度」というような意味を含む場合であると言うことができる。
Grammar is very important in learning Japanese language. Of the grammar elements, using the postpositions right is difficult and therefore is hard to master. Even Japanese learners who stayed in Japan for a long time are sometimes unable to use them properly. In particular, among the postpositions or particles, 「ばかり」 and 「だけ」, share such similar meanings that they are easily confused.
The aim of the study is to distinguish the two by comparing their functions and usages so as to provide their proper usage and characteristic difference. To this end, sentences containing either of them have been collected from newspapers, novels and the internet and then classified according to usage and meaning.
「ばかり」 and 「だけ」 are classified into adverbial particles, mainly indicating a limit. They are similar but not identical in their meanings. The findings of the study from comparing these particles are as follows:
1) In view of the relations between case particles and the two particles, in the case of 「noun + case particle + toritate particle」, 「ばかり」 followscase participles except 「が」, 「より」 and 「まで」 while 「だけ」follows those except 「が」, 「を」 and 「より」.  On the other hand, in the case of 「noun + toritate particle + case particle」, either of them precede all case particles.
2) Each of 「ばかり」 and 「だけ」 has a variety of meanings, but, they share similar meanings when indicating a limit. Furthermore, 「ばかり」indicates 「limit of matters and things」, 「limit of time」, 「limit of distinction」, making those specific classifications possible, while 「だけ」 has a simple meaning of limit.
3) 「ばかり」 and 「だけ」 also indicate the meaning of the extent, in which case, they provide similar meaning.
4) The cases in which the two can be switched as indicating a limit are when they have the effect of making a distinction between things and negative expressions in such combinations as 「ばかりでなく」 or 「ばかりではない」.
5) 「ばかり」 and 「だけ」 can be switched but in some cases the switching makes a difference in meaning.
6) It is only 「ばかり」 which can be used when the limited thing by 「ばかり」 is done frequently.
7) It is only 「だけ」 which is used when it is a part of such idiomatic expressions as 「だけに」, 「だけあって」, which follow words corresponding to one's status, circumstances, ability, indicating a number or measure of them.
Author(s)
森本 泰世
Issued Date
2007
Awarded Date
2007. 2
Type
Dissertation
URI
http://dcoll.jejunu.ac.kr/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000003857
Alternative Author(s)
Yasuyo Morimoto
Affiliation
제주대학교 대학원
Department
대학원 일어일문학과
Advisor
김승한
Table Of Contents
1. 序論 = 1
1.1. はじめに = 1
1.2. 取り立て助詞とは = 2
1.3. 先行研究による取り立て助詞 = 3
1.4. 「ばかり」「だけ」の先行研究 = 4
2. 取り立て助詞「ばかり」 = 5
2.1. 「ばかり」の接続 = 5
2.2. 「ばかり」と格助詞の位置関係 = 7
2.3. 「ばかり」の意味 = 8
2.4. 「ばかり」の慣用句的な用法 = 15
3. 取り立て助詞「だけ」 = 17
3.1. 「だけ」の接続 = 17
3.2. 「だけ」と格助詞の位置関係 = 19
3.3. 「だけ」の意味 = 21
3.4. 「だけ」の慣用句的な用法 = 25
4. 限定の取り立て助詞「ばかり」と「だけ」の比較 = 26
4.1. 「ばかり」と「だけ」両方使用できる場合 = 26
4.2. 「ばかり」と「だけ」を入れ替えるとニュアンスが異なる場合 = 29
4.3. 「ばかり」のみ使用できる場合 = 30
4.4. 「だけ」のみ使用できる場合 = 32
5. 結論 = 35
参考文献 = 37
Abstract = 39
Degree
Master
Publisher
제주대학교 대학원
Citation
森本 泰世. (2007). 取り立て助詞 「ばかり」 「だけ」 の研究
Appears in Collections:
General Graduate School > Japanese Language and Literature
공개 및 라이선스
  • 공개 구분공개
파일 목록

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.