제주대학교 Repository

한국어와 우즈베크어의 복수·높임 표현구조 대조 연구

Metadata Downloads
Alternative Title
A Contrastive Study of Korean and Uzbek plural and honorific structures: focusing on -'-들', '-시-' and '-lar'-
Abstract
본 연구는 한국어와 우즈베크어의 ‘높임’(honorific) 표현과 ‘복수’(plural) 표현의 유사성과 차이점을 밝히는 데 목적이 있다. 이를 위해 대표적인 형태소로 한국어 높임 표지 ‘-시-’와 복수 표지 ‘-들’을 선정하여 이에 대응하는 우즈베크어 ‘-lar’를 대조 분석하고 그 결과를 바탕으로 두 언어의 높임과 복수 표현에 나타나는 관련성에 대해 논의해 보고자 한다.
한국어의 ‘-시-’는 높임의 의미 기능을 나타내고, ‘-들’은 복수의 의미를 나타낸다. 하지만 우즈베크어의 경우는 한국어의 ‘-시-’와 ‘-들’ 각각에 해당하는 형태소에 ‘-lar’ 하나만 있으며, ‘-lar’에 의해 높임의 ‘-시-’와 복수의 ‘-들’에 해당된 의미를 나타내고 있다. 따라서 우즈베크어의 ‘-lar’는 ‘높임’과 ‘복수’의 의미 기능을 모두 가지고 있다는 것이다. 이런 점에서 볼 때 하나의 형태소가 각각 다른 의미 기능을 가진다는 점에서 우즈베크어의 ‘-lar’의 특이성을 확인할 수 있다.
먼저 한국어 선어말어미 ‘-시-’와 복수 접사 ‘-들’을 대상으로 하여 ‘-시-’와 ‘-들’의 의미 기능, 그리고 특수한 용법을 정리하였다. 국립국어원의 표준 언어 예절을 통해 ‘-시-’가 표준 언어 예절로 어떻게 설명되어 있는지, 사용례가 어떤 방식으로 전개되어 있는지를 고찰하여 각각의 주체 높임, 간접 높임, 사물 높임, 압존법 등의 측면에서 살펴보았다. 그리고 복수 표지 ‘-들’은 조사와 보조사의 사용에 대해 알아보고 사용 설명에서 기능과 의미를 살펴보았다. 다음으로 우즈베크어 높임ㆍ복수 표지 ‘-lar’의 의미와 기능을 살펴보고 일상에서 많이 쓰이는 문장들을 예로 들어 높임과 복수 의미를 분석하였다. ‘-lar’의 언어학에서의 제시 순서와 양상이 어떻게 되는지, 설명과 예문으로 표현하는 의미가 복수인지 아니면 높임인지 그리고 체언과 용언에서 어떻게 활용되고 있는지를 제시하였다. 마지막으로 ‘-시-’와 ‘-lar’를 표준 언어 예절에 따라 각각의 사용법을
비교하여, ‘-들’과 ‘-lar’가 조사와 보조사일 때 나타내는 의미를 대조 분석하였으며, 대조분석 결과를 정리하였다.
이상의 연구를 통해 한국어를 배우는 우즈베크인 학습자와 우즈베크어를 배우는 한국인 학습자들의 오류를 줄일 수 있길 기대한다.
The purpose of this study is to reveal the similarities and differences between 'honorific' expressions and 'plural' expressions in Korean and Uzbek. By selecting a Korean honorific sign '-시-' and a plural sign '-들' as representative morphemes, we would like to compare and analyze the corresponding Uzbek word '-lar', and discuss the relationship of honorofic and plural expressions between the two languages based on the results.
In Korean, '-시-' represents the meaning of honorific, and '-들' represents the meanings of plural. However, in the case of Uzbek, there is only one morpheme such as '-lar' corresponding to each of the '-시-' and '-들' in Korean, and it represents the meaning of honorific '-시-' and plural '-들'. Therefore, the sign '-lar' in Uzbek has both the meaning of 'honorific' and 'plural'. From this point of view, the specificity of Uzbek '-lar' can be confirmed in that each morpheme has a different semantic function.
The semantic functions of '-시-' and '-들' and special uses were summarized for the Korean word ending '-시-' and the plural sign '-들'.
Through the standard language etiquette of the National Institute of Korean Language, '-시-' was contemplated how it had been explained according to the standard language etiquette, how the usage cases had been developed, and examined in terms of subject honorific(주체 높임), indirect honorific(간접 높임), object honorific(사물 높임), and apjonbeop(압존법). In addition, the use of the plural sign '-들' as postposition and auxiliary postpositional particle were searched, and were examined the functions and meanings in the description of the use.
The meaning and function of Uzbek honorific and plural sign '-lar' were examined, and was analyzed using example sentences that are often used in everyday life . It presented what the order and pattern of presentation is in linguistics of '-lar', whether the meaning of expression in explanations and examples is plural or honorific, and how it is being conjugated in substantive(체언) and predicate(용언).
Finally, the way of using '-시-' and '-lar' were compared according to standard language etiquette, and the meaning of '-들' and '-lar' in the case of postposition and auxiliary postpositional particle was compared and analyzed, and the results of the contrast analysis were summarized.
Last but not least, the research is thought to be of some significance in terms of reducing the errors of Uzbek learners learning Korean and Korean learners learning Uzbek.
Author(s)
압살로모프 미로림
Issued Date
2022
Awarded Date
2022. 2
Type
Dissertation
URI
https://dcoll.jejunu.ac.kr/common/orgView/000000010429
Alternative Author(s)
Absalomov, Mirolim
Affiliation
제주대학교 대학원
Department
대학원 국어국문학과
Advisor
배영환
Table Of Contents
I. 서론 1
1.1. 연구의 목적 1
1.2. 연구의 방법 4
1.3. 선행 연구 검토 6
II. 한국어의 높임ㆍ복수 표현 방법 11
2.1. '-시-'의 높임 표현과 기능 11
2.2. '-들'의 복수 표현과 기능 17
III. 우즈베크어의 높임ㆍ복수 표현 방법 23
3.1. '-lar'의 높임 표현과 기능 24
3.2. '-lar'의 복수 표현과 기능 33
IV. 한국어와 우즈베크어 높임ㆍ복수 표현 구조 대조 41
4.1. '-시-' 와 '-lar'의 대조 41
4.1.1. 주체 높임법 대조 42
4.1.2. 간접 높임법 대조 50
4.1.3. 사물 높임법 대조 51
4.1.4. 압존법 대조 54
4.2. '-들'과 '-lar'의 대조 56
4.2.1. 조사 기능 측면 57
4.2.2. 보조사 기능 측면 64
V. 결론 68
Degree
Master
Publisher
제주대학교 대학원
Appears in Collections:
General Graduate School > Korean Language and Literature
Authorize & License
  • AuthorizeOpen
Files in This Item:

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.